Gates and ghettoes: A tale of two Britains?
By Anita Rice
BBC Current Affairs Interactive
There are fears that gated communities may highlight inequality
"I know more people living here than I would do in a normal street," says 45-year-old Terry Nicholls, resident of Bow Quarter, a gated community in East London.
And Bow Quarter does not feel like a normal street at all.
Like most gated communities, the complex of around 700 apartments is walled off from the surrounding area, employs security guards round the clock and is peppered by dozens of infra-red surveillance cameras.
Once you've been signed in and got past the gates and the security guards, you're in a totally different world to the streets you've just left behind.
Bow Quarter is peaceful, quiet, litter and graffiti-free and, of course, feels totally safe. It stands in stark contrast to the noise, bustle and social mix found on the Bow Road at the end of the street.
Behind the gates, the complex has its own gym (complete with swimming pool, whirlpool bath and sauna), supermarket, bar, restaurant, postal box.
As Mr Nicholls admits, the residents don't need to mix with the locals outside the gates.
And, as he says, he may know more people than he would on an average inner-city street but he's mixing with people inside the complex, not other locals.
BBC Two on Wednesday, 17 March, 2004 at 2100 GMT.
Exercice
trouver dans le texte les expressions suivantes :
On craint que : there are fears that
souligner les inégalités : to highlight inequality
ne donne pas l'impression d'une rue normale : does not feel like a normal street
séparé du quartier qui l'entoure par un mur : is walled off from the surrounding area
une fois qu'on vous a fait signer : once you've been signed in
sans détritus ni graffitis : litter and graffiti-free
le bruit, l'animation, le mélange social : noise, bustle and social mix
ils n'ont pas besoin de se méler aux gens du coin en dehors des grilles : the residents don't need to mix with the locals outside the gates
une rue ordinaire dans un quartier pauvre du centre ville : average inner-city street
Ecrire un petit paragraphe avec les expressions suivantes en utilisant les mots de liaisons suivants :
AS A RESULT/SO/BUT
In London's East End which was previously an old working area but which is still today a poor area there is a gated community : Bow Quarter. So rich residents live close to poor people. But there is no social mix; In the residence people can shop, do sport, go to the restaurant without leaving the property, as a result they don't need to mix with the locals outside the gates.
Les adverbes de fréquences à retenir :
jamais : never
toujours : always
souvent : often
tout le temps : all the time
tous les matins : every morning
tous les après-midi : every afternoon
tous les soirs : every evening
tous les jours : every day
une fois par jour : once a day
deux fois par jour : twice a day
trois fois par jour : three times a day
les adverbes de fréquence s'utilisent avec le présent simple
once a week I go to the cinema
everyday I take the train
attention les adverbes de fréquences sont placés entre le sujet et le verbre à la forme affirmative.
L'heure :
L'horloge anglo-saxonne se dépare en deux :
de minuit à midi : les heures sont A.M. (ante meridien)
de midi à minuit : les heures sont P.M. (post meridien)
Les heures se lisent chiffres et pas en nombres :
une heure de l'après-midi soit 13 heures chez nous se dit :One p.m.
Une heure du matin se dit : One a.m
Les quarts se disent quarter
s'ils sont avant l'heure c'est à dire moins le quart : quarter to
s'ils sont après l'heure c'est à dire et quart : quarter past
2 h 15 se dit : quarter past 2 a.m.
14 h 15 se dit : quarter pas 2 p.m.
la demie se dit half past :
2 h moins le quart se dit : quarter to 2 a.m.
13 h 45 se dit : quarter to 2 p.m.
Entrainez vous avec ces heures :
16 h 15
17 h 45
4 h 15
8 h 30
Nous corrigerons vendredi prochain
Les questions au présent :
Où est-ce que Samra habite ? Where does Samra live ?
Avec qui habite-elle ? Who does she live with ?
Est-ce qu'elle se lève tôt le samedi ? Does she wake/get up early on Saturdays ?
Est-ce quelle travaille le samedi ? Does she work on Saturdays ?
Où est-ce qu'elle travaille ? Where does she work ?
Que fait son oncle ? What does her uncle do ?
Que font Chris et son père le samedi matin ? What do Chris and his father do on Saturday morning ?
Que fait Chris le samedi soir ? What does Chris do on Saturday evening ?
A quelle heure sa mère finit-elle ? When does his mother end/finish ? What time does his mother end/finish ?
Les prépositions :
On Saturdays
In the morning
during the week
to finish at 7 o'clock
to work at the supermarket
to go to the pub
to return from work
On Sundays
In the afternoon
For the week
etvivelalanguedeshakespearement votre,
sylvie